Je ne sais pas dire "Je t'aime"
Les mots d'amour, c'est pas que je ne sais pas
Pero si, para mi, necesitan otro idioma
Ce n'est pas qu'ils ne s'expriment pas
Mais le français n'est pas ma langue de coeur,
Si cierto, mi corazon siempre esta latiendo
Mon coeur bat avec un rythme latino.
L'amour n'a pas de langue
Sinon celle de nos langues emmelées
Et mes doigts pris sur tes poignets
"Ta amaba, te amo y te amaré".
El amor no tiene idioma
Sino abrazos y sensualidad,
Pas de langage si ce n'est la dérobade,
La déliquescence et l'insolence de nos aubades.
Besame, tocame, abrazame,
Fais de moi ce que tu veux
Cada vez mas, mas fuerte, mas suave...
Le temps nous rend toujours plus amoureux.
Non je ne sais pas aimer en français
Je ne sais pas comment le conjuguer,
Il hante jusqu'au fin fond de mes pensées.
C'est dans un autre dialecte que je suis subjugué.
Mon coeur parle une langue étrangère
Que vous ne comprenez peut-être pas.
Porque es en castellano que ama este mujer
Porque mi amor naci en Arequipa.
Pourquoi aimer en français ?
¿Porque amar en Francès ?
Lorsque les paroles opiacées
Me viennent dans la langue de Cervantes
Asi prefiero hablar de amor, que de parler d'amour,
C'est ainsi que je le savoure,
Avec un accent tonique sur chaque mot,
C'est ainsi mais ce n'est pas un problème,
Si en français je ne sais pas dire "je t'aime",
Solo prefiero decirlo con el corazon abierto "Te amo".
2.8.10
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire